国风·唐风·羔裘

国风·唐风·羔裘

国风·唐风·羔裘

羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。

羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。

译文

你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。

你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。

注释

羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。

袪(qū):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。

自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù )居:即“倨倨”,傲慢无礼。

维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。

褎(xiù):同“袖”,衣袖口。

究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:233-234

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:230-231

国风·唐风·羔裘创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《羔裘》,刺时也,晋人刺其在位不恤其民也。”从该诗首句“羔裘豹祛”的描写来看,所写的是当时的一位卿大夫。也有人认为这是一位妇女责备丈夫或情人的诗,还有人认为是贵族婢妾反抗主人的诗。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:233-234

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:230-231

国风·唐风·羔裘鉴赏

  此诗两章,脉络极清楚,每章的前二句极写卿大夫的服饰之威和对故旧的侮慢之态;后二句则通过自问自答,表现了原为友人的那位先生的怨愤不平的情绪,而诗句的语气显得“怨而不怒”,很能体现“温柔敦厚”的诗教。

  此诗一开头,描述了卿大夫的服饰,可见,这位卿大夫是一位政治新秀,刚刚步入了从政的圈子。但他很不低调,以为自己了不起了,一种强烈的优越感立马就显出来了:“自我人居居。”活画出衣服傲慢无礼的神情。但他的故旧老友,虽然没有他的官阶高,但一点也不气馁,显示出很强的个性。

  从结构上来看,此诗显得十分简单,艺术上也没有太多的特色,比较明显的也就是反复吟咏、反复唱叹、回环往复的手法。这种手法实际上在《诗经》中已相当普遍,有着民歌民谣的风味,从这也正说明了《诗经》与民歌之间的密切关系。

  此外,该诗中所用的设问和作答的形式,在《诗经》中也时而可见。这种修辞方法作为讽刺或表现一种强烈的情绪是很合适的。

佚名

佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。也有的是由于集体创作或是劳动人民从很久远的时候就流传下来的作品,这样的作品的作者就被标作“佚名”。简单来说,佚名就是指作者是匿名发表,或是无法知道作者是谁。

佚名朗读
()

猜你喜欢

近时海内称画竹,息斋笔意何突兀。苍然写此风露枝,墨花落纸秋万斛。

怪处不减文湖洲,展玩晴窗醒心目。竹边峦石更坡陀,便似着身游嶰谷。

青溪过雨山雾寒,白月出林烟水绿。葛陂老龙头角秃,夜嘘云气黑如沐。

白昼惨慄炎歊收,展书宜趁清阴读。我有竹林汉水西,儿时学种如种玉。

春翠森森抽细笋,风碧娟娟散幽馥。有客清似王子猷,拄杖敲门往来熟。

欲归料理不可得,梦绕江村白沙曲。安得大绢长丈馀,请君为我作横幅。

写我只作六逸俦,挂在秋风江上之小楼。

()

羸马下危坡,返照在西林。长风度清壑,涧水锵玉琴。

好鸟鸣幽谷,晴云超高岑。解裘背村坞,小憩青松阴。

嗟我忝代祀,凛凛惧不任。巍巍广宁祠,夐隔辽水浔。

龙光远被之,紫气郁沉沉。天香动草木,翔舞有胎禽。

黍稷不疵厉,雨露喣以深。灵怪亦率职,田野绝呻吟。

顾予虮虱臣,至喜动微忱。兹愿倘可遂,庶慰吾皇心。

()

岭南古松气森森,如君此时之古心。蜀山椤梓蟠天回,如君卓荦之奇材。

文章黼黻溟海深,令言徽行贵兼金。天子策名作进士,选众举为侍御史。

巡行塞徼安远人,谏诤朝廷厉风纪。馀力千诗百赋成,四散江山被绣绮。

丈夫行道志大申,勋名禄位极此始。

()

昌哉我牧,百夫之特。瞬洞万棼,平吞四渤。经库储学,智囊韬识。

鸾刀一振,百截以讫。吴材总升,胡特我特。载笑载言,载咏以绎。

有作斯属,惭孤善述。冥留灵逝,奚赎身百。九京有知,有茹阗臆。

()

士生三代后,干名本其情。所叹少可知,科版猎空名。

二者齐亡之,何以为此生。此生幸长存,得失何复惊。

陶公但饮酒,千载名自成。

()