枭逢鸠 / 枭将东徙

枭逢鸠 / 枭将东徙

枭逢鸠 / 枭将东徙

鸠曰:“子将安之?”

枭曰:“我将东徙。”

鸠曰:“何故?”

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

译文

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

斑鸠问:“是什么原因呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释

枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

逢:遇见,遇到。

鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

子将安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代对对方的尊称,表示“您”。

将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

更(gēng):改变。

犹(yóu):仍旧,还。

枭逢鸠 / 枭将东徙鉴赏

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

刘向朗读
()

猜你喜欢

饥亡溺亡十亡五。载降之疫亡亡数。谁生厉阶令帝怒。

令帝怒,半为鬼。厉阶人,安富贵。

()

四月洚水麦不秋。五月插秧水不收。良田万顷尽洪流。

尽洪流,大无禾。民皆死,如国何。

()

珠玉一出世,见者爱辉光。云汉倬昭回,众夫仰文章。

煌煌锦绣段,愿为衣与裳。醴泉消渴心,嘉禾望充肠。

亭亭梧桐树,可以栖凤凰。

()

东京扇廉耀,风流逮当涂。时子牧淮甸,解犊振清模。

介石似灭顶,千载不数夫。安知后代士,裂肤韫明珠。

邕邕杨夫子,抱琴宰东吴。盂水谓食洁,户儿言恤孤。

虞廷奏箾韶,凤凰翥宸都。谁能献丹青,清风拥前驱。

复愿写县壁,告彼新尹图。

()

青阳肇物观,披览川隰外。草木寒不荣,玄鸟阒未至。

高原有松柏,亦为蠹虫败。繁华须臾间,后凋亦自贵。

惟望多麦禾,麦禾可卒岁。

()