译文
惠远祠前蜿蜒着古晋国的青溪,翠绿的萍叶和银白的
浪花清澈见底,
水上的悬瓮
山像是卧着的
屏风,一派
郁郁苍苍长达三百余里。
你这
中原的北门
气势多么雄壮,
云烟笼罩着
城阙还能让人
想象,
山上的望川亭看够古今巨变,只留下
春风吹起的阵阵
麦浪!
那龙头般的系舟山被砍去龙角,白塔
无端被毁,城池惨遭扫荡,
薛王已经投降,人民还在抵抗,屋瓦就是箭头,
纷纷飞向敌方!
汾河水淹没了晋阳古城,
太原府被迫迁到唐明村。
自从失去这道屏障的
光彩,河洛一带便遭受外族的入侵!
想当年
宫殿上雕着苍龙玉虎,高耸的金雀直上
空中的
云雾,
不论是民居,还是官府衙门,以及那百余座佛寺道庐,
花费了多少人力和财力,为什么一把火烧成焦土!
到如
父老们仍旧对天哭诉,恨当年被掠往
河南被遭痛苦。
南方人迷信凶兆
吉祥,将毁坏的城址开辟成田冈,
新建的太原将十字街改成丁字路,然而,谁毁坏并州谁就跟着灭亡!
什么时候才是
太平盛世哟,好让人看到
朝廷重建晋阳。
注释
惠远祠:即晋祠,北宋熙宁中称晋祠为惠远祠。
西山:指晋祠背后的悬瓮山。
中原北门:晋阳是北方重镇,是中原地区的北大门。
想见:想见当时晋
阳城巍巍高耸插入
云端。
望川亭:在晋祠圣母殿后悬瓮山巅,北齐时所建。
系舟山:在太原市北百余里。
薛王:即刘继元,刘承钧养子,本姓薛,即王位后称薛王,公元979年降宋。
大夏门:晋阳城北门之一。太原古称大夏,故名。
唐明村:即唐明镇,今太原市旧城街以北至西羊市一带。
巨屏:指晋阳城为北方巨大屏障。
河洛:指中原一带为契丹、金、蒙铁骑蹂躏。
苍龙、玉虎:指晋阳城宫殿的雕饰物。金雀觚(gū)棱:喻雕物的精致和建筑的 高大。
死恨:宋灭北汉后,将太原四万居民从太原迁往
洛阳。
南人:这句说宋朝统治者讲究迷信。
畚(běn)锸(chā):音本叉,指箩筐和铁锹。
开连岗:指来毁灭晋阳城之后,在唐明镇筑太原新城。
官街:宋朝统治者为了钉死太原龙脉,把太原街道建成丁字形。
渠:他,他们,指赵末统治者。
却到:等到。
官家:对
皇帝的称呼。
参考资料:
吕晴飞,
李观鼎.
中国历代名诗今译:中国
妇女出版社,1991.04:1025-1026&张春根.太原诗钞:三晋出版社,2014.01:98-99