译文
我的家就在
繁华的
钱塘江畔,
花开花落,任凭
岁月流逝。而今
燕子又要把美好的
春光带走了,在这
黄昏时节,
纱窗外下起了一阵
潇潇细雨。
我把犀梳斜插在头上,让
头发半垂鬓边,敲响檀板,唱清丽的歌曲。抬眼望
高空白云,不知它
漂泊何处,梦醒后只见
皎洁的明月从春江江畔
冉冉升起。
注释
黄金缕:又名蝶恋花,词牌名。出自唐
教坊曲,分上下两阕,共六十个字,
一般用来填写多愁善感和
缠绵悱恻的内容。
本:原,原本。
钱塘江:古称浙,最早见名于《
山海经》,因流经古钱塘县(今
杭州)而得名。
黄梅雨:
长江中下游流域春末夏初黄梅季节下的雨,也叫“
梅雨”、“霉雨”。此指
绵绵细雨。
犀梳:犀牛角做成的梳子。
檀板:即拍板。
黄金缕:《黄金缕》,即《蝶恋花》调的别名,以
冯延巳《蝶恋花》词中有“
杨柳风轻,展尽黄金缕”而得名。
行云:指情人。
南浦:泛指
离别地点。
参考资料:
刘默,
陈思思,黄桂月.
宋词鉴赏大全集 上:
中国华侨出版社,2010:315&唐圭璋.《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷):
上海辞书出版社,1988年:1076