译文
我跟随商帅国器围猎
南阳,与仲泽、鼎玉对这件事作了
文章。
少年射虎的英豪,统领赤羽千军若
等闲。头悬金铃,
锦绣围脖,千骑相随于广袤
平原,
纵横驰骋快如
流星闪电。飞禽游鱼无路可遁,
骏马在浓雾中
奔腾,长长的队列合围在一起。看那
寂静的
山谷,
旌旗飘扬,
志得意满,好似
平生一场胜战。
城台明月高悬,
鼓角声远远传来,夜里营中在做什么呢?
满载而归的
将军在
高堂设宴。
江淮的草木,
中原的狐兔,一听到声威便不战而退。那功劳卓绝的韩信和彭越,不过是供人驱使的鹰犬。
试问商帅何时策马扬鞭,三箭定
天山。
注释
水龙吟:词牌名。双调一百零二字,前段十一句四仄韵,后段十一句五仄韵。
商帅国器:完颜斜烈,名鼎,字国器。曾任元帅,镇
商州,故称商帅。
仲泽:
王渥,字仲泽,金人,工诗善赋,词亦闻名。鼎玉:据
施国祁《元遗山
乐府笺注》谓为燕人
王铉。
名豪:英豪,指商帅。
赤羽千夫膳:赤羽即旗帜。千夫膳即千夫之膳食。两者合起来是指军队人数众多,阵容盛壮。
金铃锦领:指
车骑之鲜艳。
星流电转:形容打猎车骑奔驰得迅速。
飞潜:天上的飞禽和水里的游鱼。
长围:指打猎合围以困
鸟兽。
韩彭:指韩信和彭越。两人都是西汉初著名武将,
辅佐刘邦建国后,皆获罪被杀。
鹰犬:指为人所驱使
利用。
天山箭:唐薛仁贵曾率军战胜九姓突厥于天山,军中有“将军三箭定天山”之称。
参考资料:
崇贤书院释译.《图解
豪放词》.安徽:
黄山书社,2016年3月:第232页—235页