译文
庭中的
菊花舞弄着它的
金黄,滴滴露水如玉珠在花瓣上滚动,
清凉的莎草偎依着清凉的石阶,隐住了蟋蟀
高歌求欢的身影。不知今夜是什么
吉祥的时辰?想不到在这美景中与你
相逢!
帐后的红烛滴下鲜红的蜡泪,闪烁的光焰摇动着夜的
清风,暖暖的熏香暖暖的绣被,温暖着甜蜜的
合欢之梦。醒来在枕上回味梦里的欢愉,怕听那一声又一声的晨钟。
注释
浣溪沙:词牌名,本唐
教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。
菊飘黄:指菊花开放。
冷莎(suō)偎砌:指莎草沿着庭前台阶
生长。蛩(qióng):蟋蟀。
期:
料想。良夜相逢:指梦中相见。
“觉来”句:谓晨钟催晓,好梦难长,故而言怯。
参考资料:
(后蜀)
赵崇祚编选.《花间集注评》:
凤凰出版社,2008.5:第189~190页&房开江注.《花间集全译 (下集)》:贵州人民出版社,2008.9:第384~385页