译文
蘅芜香渐渐
消散的烟气里,
隐约看到你的身影,亦真亦幻。,
梳妆盒里仍有你未用尽的
胭脂,你的首饰与衣衫美丽
依旧,看着这些我不禁怅惘良久。留不住你的身影,我们只能
分别在两个
世界,不,还是把我们的永诀当作远隔
天涯海角的
思念吧。梨
花在星月清辉之下的秀美模样,仿如你魂魄归来。
即便我还可以
续弦,但谁又及得上你?可恨
命运无端将你从我身边夺去:我最常想起你陪我
读书的时候,你为我亲剪
灯花,和我赌赛书中的掌故,那是何等的
欢乐。幸福一去不返,纵然我隔着纱帐看到你
缥缈魂魄的影子,但那毕竟不是真实的!
注释
蘅芜(héng wú):香草名。
姗姗:形容
女子步伐小,步履缓而从容。
兰膏:一种用来滋润
头发的发油。渍粉:残存的香粉。
犀合:用犀牛角制成的小盒子,用来装小的饰物。
金泥:用金屑来装饰的工艺品。蹙(cù)绣:即蹙金,一种
绣花方式,用金线绣出皱缩成线纹的花,华丽而美观。
蝉纱:即蝉翼纱,
轻薄如蝉翼,故名。
萼绿华:传说中的女仙,本名罗郁,自言为九嶷
山中的得道女子,此处代指亡妻。
判:请愿。
参考资料:
《经典读库》编委会编著.人间
最美纳兰词精选:江苏美术出版社,2013.11:第32页&(德)
纳兰性德著;苏缨,毛晓雯注译.纳兰词全译 清初第一词的最完整译注:
湖南文艺出版社,2014.10:第212页