【如梦令·纤月黄昏庭院】译文及注释

如梦令·纤月黄昏庭院

译文


黄昏时的庭院,纤月当空,两人情话绵绵,醉意也渐渐消减。现在,情人已长久未来相会,不知那人心,是真情?还是假意?旧恨新欢,旧情新怨,交织在一起,说不清,理还乱。有谁能见到我忧伤思念长夜难眠,脸上红泪涟涟,浸湿了珊瑚枕函。

注释


纤:细小。
语密:缠绵的情话。
翻:反,却。
珊(shān)枕:珊瑚色的枕头,即红色的枕头。
泫(xuàn):流泪。

参考资料:

(清)纳兰性德辛苦最怜天上月:中华书局,2004年05月第1版:第4页