《哀转久绝》的意思及全诗出处和翻译赏析

哀转久绝
出自 南北朝 郦道元 的 《三峡》

    自三峡七百里中,两岸连,略无阙处。
    重岩叠嶂隐天蔽日
    自非亭午夜分,不见曦月。
    (阙 通:缺;重岩 一作:重峦)
    至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
    或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御,不以疾也。
    (溯 同:泝;暮到 一作:暮至)
    春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影
    绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
    (巘 写作:山献)
    每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝
    故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

    "哀转久绝"平仄韵脚

  • 拼音:āi zhuǎn jiǔ jué
  • 平仄:平仄仄平
  • 韵脚:(仄韵) 入声九屑

字典汉字解释

"哀转久绝"拼音读音对照参考

sān xiá
三峡

zì sān xiá qī bǎi lǐ zhōng, liǎng àn lián shān, lüè wú quē chù.
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
zhòng yán dié zhàng, yǐn tiān bì rì.
重岩叠嶂,隐天蔽日。
zì fēi tíng wǔ yè fēn, bú jiàn xī yuè.
自非亭午夜分,不见曦月。
quē tōng: quē zhòng yán yī zuò: zhòng luán zhì yú xià shuǐ xiāng líng, yán sù zǔ jué.
(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
huò wáng mìng jí xuān, yǒu shí cháo fā bái dì, mù dào jiāng líng, qí jiān qiān èr bǎi lǐ, suī chéng bēn yù fēng, bù yǐ jí yě.
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
sù tóng: sù mù dào yī zuò: mù zhì chūn dōng zhī shí, zé sù tuān lǜ tán, huí qīng dào yǐng.
(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
jué yǎn duō shēng guài bǎi, xuán quán pù bù, fēi shù qí jiān, qīng róng jùn mào, liáng duō qù wèi.
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
yǎn xiě zuò: shān xiàn měi zhì qíng chū shuāng dàn, lín hán jiàn sù, cháng yǒu gāo yuán cháng xiào, shǔ yǐn qī yì, kōng gǔ chuán xiǎng, āi zhuǎn jiǔ jué.
(巘 写作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
gù yú zhě gē yuē:" bā dōng sān xiá wū xiá zhǎng, yuán míng sān shēng lèi zhān shang.
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
"

三峡翻译、赏析和诗意

译文

  在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

  等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

  等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

  在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释

自:在,从

三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。

略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。

嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。

自非:如果不是。自:如果。非:不是

亭午:正午。夜分:半夜。

曦(xī):日光,这里指太阳。

襄(xiāng):上,这里指漫上。 陵:大的土山,这里泛指山陵。

沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨

江陵:今湖北省荆州市。

虽:即使。 奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶

不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。

回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰

悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。

清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

良:实在,的确,确实。

晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨。

属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。

哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。

巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

三声:几声。这里不是确数。

沾:打湿。

 裳(cháng):衣服。

参考资料:

1、人民教育出版社:《语文》八年级上册 第二十六课