《今夫天下之人牧》的意思及全诗出处和翻译赏析

今夫天下之人牧
出自 先秦 孟子及弟子 的 《孟子见梁襄王》

    孟子见梁襄王。
    出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。
    卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。
    ’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。
    ’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。
    王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。
    天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。
    如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。
    诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’”

    "今夫天下之人牧"平仄韵脚

  • 拼音:jīn fū tiān xià zhī rén mù
  • 平仄:平平平仄平平仄
  • 韵脚:(仄韵) 入声一屋

字典汉字解释

"今夫天下之人牧"拼音读音对照参考

mèng zǐ jiàn liáng xiāng wáng
孟子见梁襄王

mèng zǐ jiàn liáng xiāng wáng.
孟子见梁襄王。
chū, yǔ rén yuē:" wàng zhī bù shì rén jūn, jiù zhī ér bú jiàn suǒ wèi yān.
出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。
zú rán wèn yuē:' tiān xià è hū dìng?' wú duì yuē:' dìng yú yī.
卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。
'' shú néng yī zhī?' duì yuē:' bù shì shā rén zhě néng yī zhī.
’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。
'' shú néng yǔ zhī?' duì yuē:' tiān xià mò bù yǔ yě.
’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。
wáng zhī fū miáo hū? qī bā yuè zhī jiān hàn, zé miáo gǎo yǐ.
王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。
tiān yóu rán zuò yún, pèi rán xià yǔ, zé miáo bó rán xìng zhī yǐ! qí rú shì, shú néng yù zhī? jīn fū tiān xià zhī rén mù, wèi yǒu bù shì shā rén zhě yě.
天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣!其如是,孰能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。
rú yǒu bù shì shā rén zhě, zé tiān xià zhī mín jiē yǐn lǐng ér wàng zhī yǐ.
如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。
chéng rú shì yě, mín guī zhī, yóu shuǐ zhī jiù xià, pèi rán shuí néng yù zhī?'"
诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’”

孟子见梁襄王翻译、赏析和诗意

译文

孟子进见梁襄王,出来后,对人说:“(梁襄王)远远看上去不像个国君的样子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。

(他见了我之后)突然问道:“天下要怎样才能安定呢?”

我回答说:”天下安定在于统一天下。“

“谁能统一天下呢?”

我对他说:“不嗜杀的国君能统一天下。”

“谁会归附他呢?”

我又回答:“天下没有不归附他的。大王您知道禾苗生长的情况吗?当七八月间一发生干旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上乌云密布,下起大雨,那么禾苗就长得茂盛了。像这样的话,谁能阻止它呢?而现在天下国君,没有一个不嗜好杀人。如果有一个不喜欢杀人的(国君),那么普天下的老百姓都会伸长脖子仰望着他了。如果像这样,老百姓就归附他,就像水往低处流一样,这哗啦啦的汹涌势头,谁又能够阻挡得了呢?”

注释

梁襄王:即魏襄王,名嗣(一说名赫),魏惠王的儿子,前318一前296年在位,襄是他死后的谥号.此处所说的事,当在襄王继位后不久.

语(yù预):告诉.

卒:通"猝",突然.熹《集往》概括以上描述梁襄王形态的语句云:"盖容貌辞气乃德之符,其外如此,则其中之所存者可知."

恶(Wū乌)乎:怎样,如何.

定于一:朱熹《集注》云:"必合于一然后定."(一:统一。)

与:此处为归顺,随 从之意.

油然:朱熹《集注》云:"云盛貌."

沛然:朱熹《集注》云:"雨盛貌."

浡(bó博)然:朱熹《集注》云:"兴起貌."

人牧:管理民众的人,即统治者.

领:即脖子.

由:通"犹"

定:安定。

孰:谁。

嗜:喜欢。

与:归附。