《令渠述作与同游》的意思及全诗出处和翻译赏析

令渠述作与同游
出自 唐代 杜甫 的 《江上值水如海势聊短述》

    为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。
    老去诗篇浑漫与,春来莫深愁。
    (漫与 一作:漫兴)
    新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。
    焉得思如陶谢手,令渠述作与同游

    "令渠述作与同游"平仄韵脚

  • 拼音:lìng qú shù zuò yǔ tóng yóu
  • 平仄:仄平仄仄仄平平
  • 韵脚:(平韵) 下平十一尤

字典汉字解释

"令渠述作与同游"拼音读音对照参考

jiāng shàng zhí shuǐ rú hǎi shì liáo duǎn shù
江上值水如海势聊短述

wéi rén xìng pì dān jiā jù, yǔ bù jīng rén sǐ bù xiū.
为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。
lǎo qù shī piān hún màn yǔ, chūn lái huā niǎo mò shēn chóu.
老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。
màn yǔ yī zuò: màn xìng
(漫与 一作:漫兴)
xīn tiān shuǐ kǎn gōng chuí diào, gù zhe fú chá tì rù zhōu.
新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。
yān dé sī rú táo xiè shǒu, lìng qú shù zuò yǔ tóng yóu.
焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。

江上值水如海势聊短述翻译、赏析和诗意

译文

平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。

人已越来越老,诗写得不怎么经心了,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。

江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。

希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。

注释

值:正逢。水如海势,江水如同海水的气势。

聊:姑且之意。

性僻:性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的句子。

耽(dān):爱好,沉迷。

惊人:打动读者。

死不休:死也不罢手。极言求工。

浑:完全,简直。

漫兴:谓率意为诗,并不刻意求工。

莫:没有。愁:属花鸟说。

新添:初做成的。水槛:水边木栏。故:因为。跟“新”字作对,是借对法。

故着(zhuó):又设置了。

槎(chá):木筏。

焉得:怎么找到。

陶谢:陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。

思:即“飘然思不群”、“思飘云物外”的思。

令渠(qú):让他们。述作,作诗述怀。语谦而有趣。

参考资料:

1、萧涤非:《杜甫诗选注》.人民文学出版社,1998年8月版,第159-160页