《齐歌空复情》的意思及全诗出处和翻译赏析

齐歌空复情
出自 唐代 李白 的 《沙丘城下寄杜甫》

    我来竟何事,高卧沙丘城。
    城边有古树,日夕连秋声。
    鲁酒不可醉,齐歌空复情
    思君若汶水,浩荡寄南征。

    "齐歌空复情"平仄韵脚

  • 拼音:qí gē kōng fù qíng
  • 平仄:平平平仄平
  • 韵脚:(平韵) 下平八庚

字典汉字解释

"齐歌空复情"拼音读音对照参考

shā qiū chéng xià jì dù fǔ
沙丘城下寄杜甫

wǒ lái jìng hé shì, gāo wò shā qiū chéng.
我来竟何事,高卧沙丘城。
chéng biān yǒu gǔ shù, rì xī lián qiū shēng.
城边有古树,日夕连秋声。
lǔ jiǔ bù kě zuì, qí gē kōng fù qíng.
鲁酒不可醉,齐歌空复情。
sī jūn ruò wèn shuǐ, hào dàng jì nán zhēng.
思君若汶水,浩荡寄南征。

沙丘城下寄杜甫翻译、赏析和诗意

译文

我来这里终究是为了什么事?高枕安卧在沙丘城。

沙丘城边有苍老古树,白日黑夜沙沙有声与秋声相连。

鲁地酒薄难使人醉,齐歌情浓徒然向谁。

我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩荡荡向南流去寄托着我的深情。

注释

沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。沙丘城一说为位于今山东肥城市汶阳镇东、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口对岸。而根据1993年出土于兖州城东南泗河中的北齐沙丘城造像残碑(又名沙丘碑),兖州古地名为沙丘,又名瑕丘,于唐代为鲁西南重要治所,李白应于此居住。由于此重大考古发现,学术界基本上认同兖州为李白居住之沙丘城。

来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。竟:究竟,终究。

高卧:高枕而卧,这里指闲居。《晋书·陶潜传》:“尝言夏月虚闲,高卧北窗之下。清风飒至,自谓羲皇上人。”

夕:傍晚,日落的时候。连:连续不断。秋声:秋风吹动草木之声。

“鲁酒”两句:古来有鲁国酒薄之称。《庄子·胠箧》:“鲁酒薄而邯郸围。”此谓鲁酒之薄,不能醉人;齐歌之艳,听之无绪。皆因无共赏之人。鲁、齐:均指山东一带。空复情:徒有情意。

汶水:鲁地河流名,河的正流今称大汶河,其源有三:一发泰山之旁仙台岭,一发莱芜县原山之阳,一发莱芜县寨子村,流经兖州瑕丘县北,西南行,入大野泽。耿元端说汶水在曲阜之北七八十里处向西流,“思君若汶水”只是联想到汶水,不能认为沙丘城就在汶水之旁(参见《百家唐宋诗新话》)。

浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。

参考资料:

1、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :141 .

2、詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :489-490 .