《白门寥落意多违》的意思及全诗出处和翻译赏析

白门寥落意多违
出自 唐代 李商隐 的 《春雨》

    怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违
    红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
    路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀
    玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。

    "白门寥落意多违"平仄韵脚

  • 拼音:bái mén liáo luò yì duō wéi
  • 平仄:平平平仄仄平平
  • 韵脚:(平韵) 上平五微

字典汉字解释

"白门寥落意多违"拼音读音对照参考

chūn yǔ
春雨

chàng wò xīn chūn bái jiá yī, bái mén liáo luò yì duō wéi.
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
hóng lóu gé yǔ xiāng wàng lěng, zhū bó piāo dēng dú zì guī.
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
yuǎn lù yīng bēi chūn wǎn wǎn, cán xiāo yóu dé mèng yī xī.
远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
yù dāng jiān zhá hé yóu dá, wàn lǐ yún luó yī yàn fēi.
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。

春雨翻译、赏析和诗意

韵译

新春,我穿着白夹衣怅然地卧床;

幽会的白门冷落了,我心中惘然。

隔着雨丝凝视红楼,我倍觉冷寂;

珠箔般雨滴飘打灯笼,独自归返。

你在远路,到春晚应更悲凄伤感?

只有残宵能梦中聚首,依稀空泛。

耳环情书已备好,怎么才能送达;

只寄希望于万里长空,飞来鸿雁。

直译

“怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。”新春时节,我穿着白夹衣,怅然地卧在床上;白门寂寞,令我心中万分感伤。

“红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。”隔着蒙蒙细雨凝视着那座红楼,只觉得凄冷茫茫,我只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。

“远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。”凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感?缠绵的思绪,化做空泛的梦,在残宵的梦中依稀与你相见。

“玉铛缄札何由达,万里云罗一雁飞。”有玉珰一双作为信物,怎么样才可以送达;我只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。

注释

白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。

白门:指今江苏南京市。

红楼:华美的楼房,多指女子的住处。

珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。

晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。

玉珰:耳环。

云罗:像螺纹般的云片。

参考资料:

1、赵丹萍,从《春雨》看李商隐诗歌的美感,《科技信息(学术研究)》,2008(16)