《不用清明兼上巳》的意思及全诗出处和翻译赏析

不用清明兼上巳
出自 唐代 王维 的 《寒食城东即事》

    清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵白芷。
    溪上人家凡几家,落半落东流水
    蹴踘屡过飞上,秋千竞出垂杨里。
    少年分日作遨游不用清明兼上巳

    "不用清明兼上巳"平仄韵脚

  • 拼音:bù yòng qīng míng jiān shàng sì
  • 平仄:仄仄平平平仄仄
  • 韵脚:(仄韵) 上声四纸

字典汉字解释

"不用清明兼上巳"拼音读音对照参考

hán shí chéng dōng jí shì
寒食城东即事

qīng xī yī dào chuān táo lǐ, yǎn yàng lǜ pú hán bái zhǐ.
清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵白芷。
xī shàng rén jiā fán jǐ jiā, luò huā bàn luò dōng liú shuǐ.
溪上人家凡几家,落花半落东流水。
cù jū lǚ guò fēi niǎo shàng, qiū qiān jìng chū chuí yáng lǐ.
蹴踘屡过飞鸟上,秋千竞出垂杨里。
shào nián fēn rì zuò áo yóu, bù yòng qīng míng jiān shàng sì.
少年分日作遨游,不用清明兼上巳。

寒食城东即事翻译、赏析和诗意

译文

一条清澈溪流穿过桃李花林,水波荡漾着绿蒲滋润着白芷。

溪流旁边总共只有几户人家,落花多半都漂流在东流水里。

踢出的皮球屡屡高出飞鸟上,荡起的秋千争相飞出绿杨林。

年轻人分开日子每天来游玩,全不需要等候到清明和上巳。

注释

寒食:即寒食节,在夏历冬至后一百零五日,清明节前一或二日。在这一日,禁烟火,只吃冷食,故称“寒食”。

一道:一条。穿:穿过。

演漾:荡漾。涵:沉浸。白芷:一种可入药的香草。

凡:总共,一共。

蹴(cù)踘(jū):同“蹴鞠”,亦称“打毬”,即古代踢球的游戏。蹴,踢。踘,皮制球,球内充塞以柔软的东西。古时有在寒食蹴鞠的习俗,参见《荆楚岁时记》。

秋千:意即揪着皮绳而迁移,为古代游戏用具,相传是春秋齐桓公时期从北方山戎传入。

分日:安排好日期,计划好如何玩。一说犹逐日,意为一天天、每天。又说指春分之日。

清明:节气名。在夏历三月初,阳历四月五日前后,春分之后谷雨之前。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。上巳:节日名。古代以三月上旬巳日为上巳节,有在流水边洗濯祓除、去除灾病的习俗。魏晋以后固定为夏历三月三日。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:96-97