lǐ yán nián gē
李延年歌
běi fāng yǒu jiā rén, jué shì ér dú lì.
北方有佳人,绝世而独立。
yī gù qīng rén chéng, zài gù qīng rén guó.
一顾倾人城,再顾倾人国。
níng bù zhī qīng chéng yǔ qīng guó? jiā rén nán zài dé.
宁不知倾城与倾国?佳人难再得。
北方有位美丽姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;
她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。
纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!
倾城、倾国:原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色,期有德于传闻。”
宁不知:怎么不知道。