好事近·夜起倚危樓

好事近·夜起倚危楼朗读

好事近·夜起倚危楼

夜起倚危樓,樓角玉繩低亞。惟有月明霜冷,浸萬家鴛瓦。

人間何苦又悲秋,正是傷春罷。卻向春風亭畔,數梧桐葉下。

()

譯文

半夜起來登上高樓,樓檐與玉繩星是如此接近。漫天當中隻有冷冷的月亮和迷茫的霜霧,籠罩着城裡人家的房屋。

不要為秋天的到來感到悲傷,也正如不要為春天的逝去而傷心。向往在春風亭的日子,數着一片片飄落的梧桐樹葉。

注釋

好事近:詞牌名,又名《釣船笛》,《張子野詞》。

危樓:危即高的意思,指高樓。

樓角:高樓的檐角。玉繩:星名,《春秋元命苞》:玉衡北兩星為玉繩。亞:通“壓”,低垂貌。

惟有:隻有。

鴛瓦:鴛鴦瓦,舊時屋瓦一伏一仰,片片相扣故有此稱。

傷春罷:感傷春天逝去。

數:計算。梧桐葉下:代表秋天來臨。

參考資料:

1、王國維.誰道人間秋已盡:人間詞·人間詞話[M].北京:人民文學出版社,2009(17).

2、王傳胪.王國維與人間詞[J].四川:四川大學學報,2002:14(7).