三千年事残鸦外,无言倦凭秋树。逝水移川,高陵变谷,那识当时神禹。幽云怪雨。翠蓱湿空梁,夜深飞去。雁起青天,数行书似旧藏处。
寂寥西窗久坐,故人悭会遇,同翦灯语。积藓残碑,零圭断璧,重拂人间尘土。霜红罢舞。漫山色青青,雾朝烟暮。岸锁春船,画旗喧赛鼓。
夏禹光輝的業績已翻過三千餘年,眼前隻剩下寒鴉數點。倚着秋樹緘默無言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長的三千多年裡,幽雲出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟兇龍進行過一場鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書篇。
映着西窗,我們相向而坐,故人難得有這次意外的會面。剪去燈花,與友人深居夜語。長滿苔藓的斷殘古碑,禹廟發現的古文物,重現人間。霜葉已經凋零,惟有青山任随晨霧夕煙之變化而不改其色。漫想春日祭祀夏禹時的熱鬧場景:岸邊停着畫舫,彩繪的旗幟招展于喧嘩的賽鼓聲中。
齊天樂:詞牌名。又名“台城路”、“五福降中天”、“如此江山”。《清真集》、《白石道人歌曲》、《夢窗詞集》并入“正宮”(即“黃鐘宮”)。茲以姜詞為準,一百二字,前後片各六仄韻。前片第七句、後片第八句第一字是領格,例用去聲。亦有前後片首句有不用韻者。
馮深居:字可遷,号深居,江西都昌人。淳桔元年(1241)進士,與詞人有交往。
禹陵(líng):傳為夏禹的陵墓。在浙江紹興市東南,背負會稽山。
三千年事:夏禹在位是公元前2140年,至吳文英在世之年1250年,約為3390年,故曰三千年事。
高陵變谷:高山變為低谷。比喻世事滄桑,變化無常。
幽雲怪雨:謂風雨之不同尋常。
梁:當為禹廟之梅粱。據嘉泰《會稽志》卷六:梁時修禹廟,“唯欠一梁,俄風雨大至.湖中得一木.取以來梁,即‘梅梁’也。夜或大雷雨。梁辄失去,比複歸,水草被其上.人以為神.縻以大鐵繩.然猶時一失之”。
舊藏(cáng)處:指大禹治水後藏書之處。《大明一統志·紹興府志》:“石匮山,在府城東南一十五裡,山形如匮。相傳禹治水畢,藏書于此”。
寂寥(jì liáo):寂寞寥落.指人生亦指心境。
悭(qiān):稀少。
翦燈:剪去油燈燒殘的燈芯,使燈焰明亮。
積藓(xiǎn)殘碑:長滿苔藓的斷殘古碑。
零圭(guī)斷璧:指禹廟發現的古文物。《大明一統志·紹興府志》: “宋紹興間,廟前一夕忽光焰閃爍,即其處劇之,得古矽璧佩環,藏于廟”。
賽鼓:祭神賽會的鼓樂聲。此指祭祀夏禹的盛會。
參考資料:
1、陶爾夫.宋詞百首譯釋:黑龍江人民出版社,1984年03月第1版:377頁