催花未歇花奴鼓,酒醒已见残红舞。不忍覆馀觞,临风泪数行。
粉香看又别,空剩当时月。月也异当时,凄清照鬓丝。
催促春花盛開的鼓聲一直還沒有停,酒醒之後已經看見落花紛紛揚揚。不忍傾杯一飲而盡這酒杯中殘餘的薄酒。面對秋風,離情别緒頓生,情不自禁地流下眼淚。
可愛的人兒阿,如今這離别又出現在眼前,寂空無所依,隻留下一輪圓月,獨立天際,甚至就連這月亮也與當時我們在一起時不同,你看這凄涼的清光縷縷地照在我的青絲上,如何不催人淚下。
菩薩蠻:《菩薩蠻》,本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。
花奴:唐玄宗時汝陽王李琎的小字。
殘紅舞:指花落。
覆:傾翻酒杯,指飲酒。
馀觞(yúshāng):杯中所剩殘酒。
粉香:代指鐘愛的女子。
“月也”二句:如今的月光也與當時不同了,隻照着我的鬓發。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著;聶小晴注譯,納蘭詞全編箋注,北京聯合出版公司,2013.08,第206頁
2、李國強 白冬雁選注,曆朝送别憶舊詩:踏莎行卷,華夏出版社,2000年02月第1版,第348頁