和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄

和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄朗读

和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄

東閣官梅動詩興,還如何遜在揚州。

此時對雪遙相憶,送客逢春可自由?

幸不折來傷歲暮,若為看去亂鄉愁。

江邊一樹垂垂發,朝夕催人自白頭。

()

譯文

蜀州東亭,盛放官梅,爾乃勃發詩興,就像當年詠梅揚州的何遜。

此時,面對雪景,自然遙遙相思,何況趕上送别客人,恰逢臘梅迎春,不由想起故人。

幸虧沒有寄來折梅,勾起我歲末傷情,賞閱折梅,怎勘那鄉愁缭亂,思緒紛紛。

這裡的江邊,也有一棵梅花,漸趨吐蕊,朝朝暮暮,催的我白發絲絲,繁霜染鬓。

注釋

東閣:閣名。指東亭。故址在今四川省崇慶縣東。仇兆鳌注:“東閣,指東亭。”一說謂款待賓客之所。官梅:官府所種的梅。

何遜在揚州:典出《初學記》卷二十八。何遜:南朝梁詩人。

春:一作“花”。可:一作“更”。

歲暮:歲末,一年将終時。

若為:怎堪。唐王維《送楊少府貶郴州》詩:“明到衡山與洞庭,若為秋月聽猿聲?”

垂垂:漸漸。

朝夕:時時,經常。