披文握武,建中兴庙宇,载青史图书。功成却被权臣妒,正落奸谋。闪杀人望旌节中原士夫,误杀人弃丘陵南渡銮舆。钱塘路,愁风怨雨,长是洒西湖。
能文能武的全才,足可以使南宋中興,名字永垂青史。其功績遭到權臣的怨恨,誤中權臣的奸計。中原父老再也盼不來北進的王師,趙宋王朝丢棄祖宗的陵廟向南逃去。錢塘路上,風雨凄凄,滿含愁怨,灑落在西子湖上。
嶽王:即嶽飛,宋甯宗時追封為鄂王,故稱嶽王。
披文握武:指文武雙全。
建中興廟宇:嶽飛為國竭智盡忠,挫敗了金兵的侵略,使宋朝得以中興。
正落奸謀:落入奸臣賊子的陰謀。
閃殺人望旌節中原士夫:弄得中原人民隻能遙望宋軍撤退,而不能恢複祖國的統一。閃殺:抛閃。旌節:指旌旗儀仗。士夫:宋朝的官員。這句指嶽飛破金打至朱仙鎮被宋廷召回的事。閃殺人指代中原百姓。
誤殺人棄丘陵南渡銮輿:奸臣殺害了嶽飛,緻使大宋皇帝渡江南逃,大片國土淪于金人之手。丘陵:泛指國土。銮輿:天子車駕,代指皇帝,即宋高宗趙構。誤殺人指代皇帝,即宋高宗趙構。
錢塘:即今杭州,嶽飛在此遇害,後遷葬西湖。
參考資料:
1、《元曲鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1990年7月版,第1010頁