菩薩蠻·寶函钿雀金鸂鶒

菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒朗读

菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒

寶函钿雀金鸂鶒,沉香閣上吳山碧。楊柳又如絲,驿橋春雨時。

畫樓音信斷,芳草江南岸。鸾鏡與花枝,此情誰得知?

()

譯文

華麗的香枕上裝飾着漂亮的钿雀和金鸂鵣,在這個春天的早晨,女子已經起床梳妝一新。她來到了沉香樓閣上正看見遠處隐隐的吳地青山,如絲的楊柳枝條又泛起青色,在春風中袅袅飄蕩,而驿橋上已經開始飄起了絲絲蒙蒙的細雨。

在畫樓上看見那江南岸邊春草萋萋,女子暗歎心中的那個人竟一去未歸,音訊全無,每天陪伴自己的隻有手中的鸾鏡和枝上的花朵,但她那滿腹的心事又有誰知道呢?

注釋

菩薩蠻:詞牌名。

寶函:一說指枕函,即枕套;一說指梳妝盒。此處似以梳妝盒解更優。

钿(tián)雀:有雀鳥裝飾的钗。

金鸂(xī)鶒(chì):亦指钗上所飾。

沉香閣:沉香木制的樓閣。

吳山:一說泛指吳地之山;一說為屏風上所繪的吳地山川風景。

驿橋:驿站附近的橋。

畫樓:即雕梁畫棟之樓,也是對樓的美稱。

鸾(luán)鏡:背上镌刻有鸾鳳圖案的鏡子。

花枝:女子對鏡照見自己所簪戴的花。此處借指這位女子。(浦江清)“枝”與“知”諧音。

參考資料:

1、房開江,崔黎民 .花間集全譯 .貴陽 :貴州人民出版社 ,1997 .