溪居

溪居朗读

溪居

久為簪組累,幸此南夷谪。

閑依農圃鄰,偶似山林客。

曉耕翻露草,夜榜響溪石。

來往不逢人,長歌楚天碧。

()

譯文

很久來為公務所累,幸好被貶谪到南方少數民族地區。閑靜無事,與農人的菜圃為鄰,有的時候就像個山林中的隐士。早晨耕田,翻鋤帶着露水的野草,晚上撐船遊玩回來,船觸到溪石發出聲響。獨來獨往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

韻譯

長久被官職所縛不得自由, 有幸這次被貶谪來到南夷。

閑時常常與農田菜圃為鄰, 偶然間象個隐居山中的人。

清晨我去耕作翻除帶露雜草, 傍晚乘船沿着溪石嘩嘩前進。

獨往獨來碰不到那庸俗之輩, 仰望楚天的碧空而高歌自娛。

注釋

簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對南方少數民族的稱呼。谪:被降職或調往邊遠地區。當時作者被貶為永州司馬。

夜榜:夜裡行船。榜:此處讀“彭音,意為進船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發出的聲音。

楚天:永州原屬楚地。

束:束縛。

南夷:這裡指永州。

谪:貶官流放。

農圃:田園。

偶似:有時好像。

山林客:山林間的隐士。

榜:劃船。

響溪石:水激溪石的聲響。

長歌:放歌。