草堂的南北漲滿了春水,隻見鷗群日日結隊飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客開過,今天為您打開。離市太遠盤中沒好菜肴,家底太薄隻有陳酒招待。若肯邀請隔壁的老翁一同對飲,隔着籬笆喚來喝盡餘杯!
客至:客指崔明府,杜甫在題後自注:“喜 崔明府相過”,明府,縣令的美稱。
舍:指家。但見:隻見。此句意為平時交遊很少,隻有鷗鳥不嫌棄能與之相親。
蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。
市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳肴。無兼味,謙言菜少。樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。
肯:能否允許,這是向客人征詢。餘杯:餘下來的酒。
花徑:長滿花草的小路
呼取:叫,招呼
參考資料:
1、陳國林 .高中生必背古詩文 .北京 :龍門書局出版社 ,2012年8月 :64 .
2、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :180 .