孟冬十月,北风徘徊,天气肃清,繁霜霏霏。
鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞,鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。
钱镈停置,农收积场,逆旅整设,以通贾商。
幸甚至哉!歌以咏志。
初冬十月,北風呼呼地吹着,氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。
鹍雞鳥在清晨鳴叫着,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿迹起來,就連熊也都入洞安眠了。
農民放下了農具不再勞作,收獲的莊稼堆滿了谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。
我能到這裡是多麼的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。
孟冬:冬季的第一個月,農曆十月。
徘徊:往返回旋;來回走動。流連;留戀。
肅清:清掃。形容天氣明朗高爽。
繁霜:繁多的霜霧。濃霜。
霏霏:飄灑,飛揚。泛指濃密盛多。
鹍雞:大雞。鳥名。似鶴。鳳凰的别名。
鸷鳥:兇猛的鳥。如鷹、雕、枭等。
潛藏:潛伏隐藏。
熊罴:熊和罴。皆為猛獸。罴,棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會遊泳。
窟栖:窟穴裡栖止。
錢镈bó:兩種農具名。後泛指農具。借指農事。錢,鐵鏟。镈,鋤一類的農具。
農收:農作物的收獲。謂農事終了。
積場:囤積在場院。
逆旅:客舍;旅館。旅居。
整設:整理設置。以通:用以通商。
賈商:商販。賈,作買賣的人;商人。古時特指設店售貨的坐商。商,行商。行走在外的商人。