雪後書北台壁二首

雪后书北台壁二首朗读

雪后书北台壁二首

黃昏猶作雨纖纖,夜靜無風勢轉嚴。

但覺衾裯如潑水,不知庭院已堆鹽。

五更曉色來書幌,半夜寒聲落畫檐。

試掃北台看馬耳,未随埋沒有雙尖。

城頭初日始翻鴉,陌上晴泥已沒車。

凍合玉樓寒起粟,光搖銀海眼生花。

遺蝗入地應千尺,宿麥連雲有幾家。

老病自嗟詩力退,空吟冰柱憶劉叉。

()

譯文

黃昏時分,雨下得紛紛綿綿,夜裡無風一片寂靜,天氣更加寒冷。

隻覺得被褥沒有絲毫暖意,就像水潑在上面,不知道庭院已經堆上雪了。

半夜看到屋檐上的一片寒光,以為是曙色從簾幕透過來,誤以為天将五更,其實是屋檐上的冰溜子。

早晨起來掃除積雪登上北台,隻見一片茫茫,隻有馬耳山露出了雙峰尖。

雪後初晴,城頭烏鴉開始上下翻飛,路上融化的積雪車輛輾來壓去,變成了稀泥粘糊在車上。

在陽光照耀下,房屋似玉樓,大地如銀海,人們被凍得皮膚起粟,雪光使人目眩眼花。

大雪滅蝗蟲,覆蓋麥子,來年百姓麥子該會長得很茂盛。

本應歌頌瑞雪,但我已老病,詩力減退,隻能空憶劉叉吟誦他的《冰柱》了。

注釋

北台:超然台,在山東諸城縣北城上。

堆鹽:謝安侄兒詠雪,有“撒鹽空中差可拟”句。

幌:簾幕。

馬耳:馬耳山,在諸城縣西南。

劉叉:唐代詩人。生卒年、字号、籍貫等均不詳。活動在元和年代。韓愈善接天下士,他慕名前往,賦《冰柱》《雪車》二詩,名出盧仝、孟郊二人之上。

參考資料:

1、作品白話譯文部分内容由朝陽山人根據相關資料編寫