东窗事发 [ dōng chuāng shì fā ]

东窗事发

东窗事发

  • 成语名称:东窗事发(dongchuangshifa)
  • 结构形式:ABCD式成语
  • 成语繁体:東窓事發,東窗事發
  • 成汉字:
  • 成语解释:比喻阴谋已败露。
  • 成语示例:我早间见那做娘的打庆奴,晚间押番归却,打发我出门,莫是“东窗事发”? ◎明·冯梦龙警世通言》卷二十
  • 语法结构:主谓式成语
  • 成语用法:主谓式,作谓语;含贬义
  • 读音正音:发;不能读“理发”的“fà”。
  • 成语出处:元·孔文卿《东窗事犯》第二折:“吾乃地藏神,化为呆行者,在灵隐寺中,泄漏秦太师东窗事犯。”明·田汝成西湖游览志馀·佞倖盘荒》:“可烦传语夫人,东窗事发矣。”
  • 成语年代:古代成语
  • 感情色彩:中性成语
  • 百度百科:比喻阴谋已败露。传说秦桧杀害岳飞时,曾与妻子王氏在东窗下定计。后来,秦桧游西湖时,得病死去。他死后七日,王氏请来道士为他做道场,超度他的亡灵。道士痛恨秦桧杀死了国家忠良,就装模作样做了一阵法事,然后对王氏说:秦桧正在地狱里受拷打之苦,阎王小鬼.们正在审问他。道士说:“秦大人对我说:‘麻烦你转告我夫人,东窗事发了。”后遂用“东窗事发、东窗事犯”等比喻阴谋败露,将被惩治。
  • 成语造句:我早间见那做娘的打庆奴,晚间押番归却,打发我出门,莫是“东窗事发”?(明 冯梦龙《警世通言》卷二十)
  • 英语翻译:the cat is out of the bag; to be exposed
  • 故事典故:宋代大奸臣秦桧,为降金国,尝与其妻王氏,于东窗下密谋定计,以害民族英雄岳飞。据传,桧先于帝前诬飞谋反。时有几位大臣,如大理寺卿薛仁辅、枢密使韩世忠,皆为飞鸣冤,使之有所顾忌。一日,桧独坐于东窗之下,为害飞之事,踌躇不定,委决不下。王氏适至,问曰:“夫君为何事愁眉苦脸,犹豫不决?”桧遂告以此事,并与之商议。王氏自袖中取出一柑,以手掰之,将一半递与桧,曰:“此柑一掰即分,有何难哉?君不闻古语云:‘纵虎易兮擒虎难’乎?”桧一闻此言,其意遂决。不久,岳飞父子便遇害矣。后桧卒,未几其子…
  • 近义词:原形毕露真相大白破绽百出露出马脚
  • 反义词:秘而不宣
()