绕脖子 [ rào bó zi ]

绕脖子

绕脖子

  • 成语名称:绕脖子(raobozi)
  • 结构形式:ABC式成语
  • 成汉字:
  • 成语解释:说话、做事绕弯子。形容言语、事情折费思索
  • 语法结构:动宾式成语
  • 成语用法:作谓语、宾语、定语;用于口语
  • 成语出处:冯骥才《铺的歧路》:“算了,我不和你绕脖子了。”
  • 成语年代:现代成语
  • 感情色彩:中性成语
  • 百度百科:【名称】:绕脖子【拼音】:rào bó zi【注音】:ㄖㄠˋ ㄅㄛˊ ㄗㄧ【用法】:作谓语、宾语、定语;用于口语【英文】:beat about the bush 基本解释◎ 绕脖子 rào bózi(1) [beat about the bush]∶说话、做事绕弯子算了,我不和你绕脖子了。——冯骥才《铺花的歧路》(2) [involved;knotty]∶形容言语、事情折费思索这句话太绕脖子了详细解释方言。形容说话办事不直截了当【出处】:老舍茶馆》第三幕:“喝,这么绕脖子的话,你怎么想出来的?”方言。形容言语、事情曲折费思索【示例】:如:这道题真绕脖子。
  • 英语翻译:tricky; involved; to beat about the bush
  • 近义词:拐弯抹角
  • 反义词:直来直去
()
绕脖子:成语接龙顺接